但销量以外,国外的评论区多出了好些同样的评论。
“weeedEglish!”
因为发售的比较匆忙,所以其他语言版本还没有来得及做。
像回家和幻境森林这样的还好,文本量不大,外国人试探着也能玩,最多对剧情了解不够罢了。
但像剑锋所指这样的肉鸽游戏,每次选项都充斥着不少的文字说明,外国人只能一脸懵逼了。
可由于确实是一款爽感很足的游戏,外国人开始大量在评论区发“我需要英语”这样的内容了。
其实这种评论内容,多半是出在国区玩家身上的。
对于单机游戏玩家来说,那真是一段让人感慨的过程。
从各种渠道知道了一款吸引自己的游戏,很想玩,于是在网络上四处搜索。
从各种盗版、钓鱼、病毒链接中筛选,下载了无数流氓软件、游戏盒子。
好不容易找到了可能正确的链接,下载工具要挂上一整天。
如果下载正确了还好,如果下载到了其他东西,真是忍不住要骂娘。
就算下载到了游戏,能不能打开都是个问题,大多数情况下,我们要面临运行库的缺失,然后去网上搜索下载各种dll。
可以说那个年代把我们逼成了熟练使用搜索引擎的能力,辨别各种链接的能力,使用各种工具的能力……
但就算游戏能运行了,我们还要面临没有中文的窘境。
游戏有各种语言,英语、法语、日语、韩语……就是没有中文。
于是我们去找汉化补丁。
在各大游戏网站上找汉化组们用爱发电做出来的汉化补丁,哪怕有许多bug,玩一会就崩溃,汉化缺失……
如果你玩到的游戏有繁体,那可真是太幸运了,简繁转换的能力就这样一步一步练成的。
当时的我们,甚至向国外的游戏厂商写请愿书,求着他们做中文版本。
宝可梦的请愿书,就是国内玩家们无奈的表达。
2014年,有一名玩家在宝可梦贴吧发了一条帖子,哦对,当初还叫口袋妖怪贴吧。
他说希望能在宝可梦世锦赛上,向任天堂的人递交一份中文化请愿书。
为此,他还在帖子中详细说明了方案。
然后,上千条回复出现。
然后,不光大陆玩家,港澳台玩家、外国华人玩家加入。
然后,自发建立的请愿网站出现。
一个月后,世锦赛。
玩家代表把中、日、英三种语言写成的请愿书交给了宝可梦CEO石原恒和。
石原恒和被打动了,在请愿书上签下名字,接受采访时表示一定会认真考虑玩家的请求。
一年后,2015年,宝可梦公司官宣了《精灵宝可梦》这个中文名,口袋妖怪成为历史。
又一年后,2016年,官方宣布,《精灵宝可梦》最新作:太阳/月亮将加入中文!
……
可能有很多现代的玩家们很难想象这样的事情,没有中文就没有呗!游戏不玩就是了,不给中文还要去玩,这不是舔狗行为吗?
这是因为我们现在有太多的游戏可以玩,有太多的厂商不敢轻视我们这片市场,中文已经快成为标配了。
而当年的玩家们,哪有什么好游戏可以玩的?大量的网游玩家之外,总有纯粹的单机游戏和主机游戏玩家啊……